扶不起的是阿斗或阿升?
《魏略》刊載魏國文告,譴責蜀漢政權,文中出現「劉升之兄弟」一詞。
《魏略》寫劉禪事,頗多虛妄。我先前寫過苦兒流浪記,講這件事,見
<苦命的流浪兒──劉禪?劉升之?>
這篇文章除了提到劉禪不可能和劉備失散多年,《魏略》所記不確,也猜測「劉升之兄弟守空城而已」這句話的可能意思。或許流浪兒是長子劉升之,卻因早死,才由劉禪接班。或許劉禪就是劉升之,──劉禪原名劉斗,因此小名阿斗(根據名和字的關係,「斗」和「升」同為度量衡,意思相近,劉斗,字升之,十分合理。)
昨天看到一段資料,說,劉禪可能就是劉升之。但理由和剛剛說的不一樣。 劉禪的小名根本不叫阿斗,而是阿升。
《三國志集解》引清人陳景雲之說:「斗當作升,後主一字升之。」
也就是說,劉禪的名字,就是「禪」,但他小名不叫「阿斗」,而叫「阿升」。是是後人傳抄書稿時,把「升」抄作「斗」。
再參考盛巽昌先生的整理,事情經過大致如下:
1.劉禪,字升之。
2.劉備原有義子劉封,老二就取名為劉禪,取其「封禪」的意思。
3.劉禪,為何字升之?《漢書.武帝紀》:「登封泰山,至於梁父。然後升■(這字打不出來,神的部首「示」部,右邊一個"亶"。)而此字即「禪」的古字。「登封泰山,至於梁父。然後升禪。」封禪升之,所以名「禪」,字「封之」,很合理。
4.魏漢人習慣名前加個「阿」字,如阿瞞(曹操小字)、阿蒙(呂蒙),劉升之被暱稱為「阿升」。
5.《三國志》只有一處出現「阿斗」兩字。<劉封傳>:「自立阿斗為太子已來,有識之人,相為寒心。」
6.後人傳抄書稿時,把「升」抄作「斗」。
7.「升」「斗」很容易被誤認。──陳寅恪研究,唐人韋莊<秦婦吟>詩句「一斗黃金一升粟」,論者以為應為「一斗黃金一斗粟」。版本不同,即因斗、升二字易遭混淆。(「一斗黃金一斗粟」是正解,此為唐人常語。)
結論,劉禪,字升之,小名阿升,「扶不起的阿斗」應改口為「扶不起的阿升」。
不過還是「阿斗」比較好聽。比較切合扶不起來的意旨。就算翻案,大家叫習慣了,阿斗還是阿斗,升不起來。
最新更新日期:97.01.31
|