二十二載苦心編纂,守禮仙的《國臺對照活用辭典》終於在二○○○年八月隆重面世。為了這件台灣文化界的盛事,遠流出版公司在八月十一日於台大舉辦了一場溫馨感人的新書發表會,向這位傑出的台大最年長校友致敬。當天會場冠蓋雲集,由立委王拓擔任主持人,教育部長曾志朗、文建會主委陳郁秀、國家文藝基金會執行長簡靜惠、知名語言學者何大安、董忠司、及名作家楊青矗皆到場致詞道賀;陳水扁總統也親臨會場,向心目中的「台灣國寶」吳守禮教授致意。

  在致詞中,陳水扁總統指出,語言不只是文字的紀錄,而是文化的橋樑;母語研究,正是建立台灣文化主體性的基礎。因此,總統特別推崇守禮仙,不僅是研究臺灣語言的專家,也是臺大最有名的北京話專家,就因為這樣的經歷、學識,才能編寫出這樣好的辭典;而《國臺對照活用辭典》也是公元二○○○年對臺灣文化最好的獻禮,以一人心血,惠及千萬學子。致詞之後,總統以一套精裝簽名本《台灣之子》贈與守禮仙,守禮仙也以這套《國臺對照活用辭典》回贈。

  教育部長曾志朗則說,語言是教育文化最重要的基因工程,吳守禮的辭典是畢生治學功力的呈現,豐富了族群文化的緣由和歷史,《國臺對照活用辭典》的出版,是臺灣推動母語的及時雨。

  與作家柏楊一同自綠島趕赴會場的文建會主委陳郁秀,由於畫家父親陳慧坤與吳守禮先生於台中一中有同窗之誼,特別以晚輩身分與文化工作者雙重身分前來致意。她說,吳教授九十二歲高齡仍致力臺灣語言的研究,令我想起自己的父親九十五歲了仍執著於繪畫的信念……他們這代的老前輩秉持著「為學問而學問、為藝術而藝術」的精神,不僅值得我們效法,敬佩之餘,令人非常感動!

  妙語如珠,帶動發表會溫馨氣氛的主持人──立法委員王拓,以其多年寫作、推動文化事務的經驗,肯定國臺對照活用辭典》的問世,對整個台灣的歷史、文化有重大的意義,不僅替未來寫作的人解決不少困難,也讓學習臺語的人,更容易入手。

  中央研究院語言學研究所研究員何大安教授更以專業角度,說明守禮仙在學術上的四項重大成就:吳守禮教授是首位總體研究台灣語言(包括彰、泉、廈門等福建音系)的學者,也是台灣語言文獻編纂第一人,更是台灣古典語言文獻研究開創者;而《國臺對照活用辭典》,則是臺灣灣語言有史以來成就最高的一部辭典!
 
  受業於守禮仙的新竹師範大學臺語所董忠司教授,與大家分享景仰歡喜的心情:看到《國臺對照活用辭典》的成就,我的心情比娶妻、生子、得博士還要歡喜!因為這部辭典是「臺灣人自己的手寫臺灣話、收辭豐富、釋義精確、頁數最多的一本書!」

  曾經編過《國臺雙語辭典》的小說家楊青矗也表示,吳教授一生研究臺語,兼具國學基礎、北京語基礎、臺語基礎,《國臺對照活用辭典》讓未來寫小說的人皆可用100%臺語文字來表達!

  而鎂光燈焦點下的守禮仙,拿著事先寫就的講稿上台致詞,動聽的京片子,謙和的神態,渾然一派彬彬君子的古風。他謙虛地說,這是我一生中最光榮的日子;並回顧自己與「國」「臺」兩種語言的因緣──生於日治時代,所認知的國語原先是「日語」,後來變成「北平話」;在日本教育下,原先以為自己的母語(閩南系臺灣話)是「土話」,後來在《廈門音系》等書的啟發下,眼界大開,終身投入閩南語研究。在《國臺對照活用辭典》編纂完成後,守禮仙其實仍有未了的心願,寄語後進,希望能將羅氏廈門音國際音標臺語音標修改為寬氏國際音標,使外國人易於學習臺語;並與朱兆祥教授設計的「台語方音符號」相輔相成,將台語推廣開來。

  在遠流出版公司精心安排的幻燈片播映中,守禮仙一生足跡緩緩呈現。由青壯而至白頭,書房中留影的身後始終是一盒盒研究用卡片──不變的背景,也是守禮仙畢生不變的研究志向的象徵。最讓人印象深刻的,是一九八八年十二月守禮仙在台大潮州街宿舍大火過後,在灰燼中檢視手稿殘骸,翻檢珍藏文獻殘篇的身影。多年心血盡毀,年近八十的守禮仙卻未曾放棄研究志業,再接再厲完成了這部堪稱台灣文化重量級著作的《國臺對照活用辭典》;毅力之深,立心之堅,讓與會人士油然生敬。

  發表會在感動中落幕,然而,翻開《國臺對照活用辭典》你將發現,豐富的臺語文之美正待探索,而這樣的機緣,來自畢生奉獻於臺語研究,令人敬重的吳守禮教授。