推理小說「應該」是什麼樣子?--談俄國來的《墮天使暗殺組》
且先讓我引用一段來自2004年10月24日中國時報開卷版,文字工作者沙浮貓的這段文字:
「跟情節緊湊的美國偵探小說比起來,《墮天使暗殺組》少了懸疑的節奏感;跟迷霧重重的日本本格派推理小說相較,它的解謎過程亦顯薄弱。然而承襲舊俄小說的優雅與激情,一種帶著冰火交融的語言特質,阿庫寧確實寫出了令人耳目一新的古典偵探推理劇。」
遠流出版社最近出了這本俄式推理小說No.1,《墮天使暗殺組》,報章雜誌以及網路上,也有不少朋友開始討論這本書。而上述那段引言,我個人覺得蠻貼切的。然而如此一來,我相信國內的推理迷一定會產生一個疑慮:「如果這書沒有美、日推理的特色與優點,那它還剩下什麼?如果我根本不懂什麼舊俄文學,我只是一個單純的推理迷,那麼這書到底好不好看?」
其實在繼續這個話題之前,我們不妨先想想,是誰來告訴我們,推理小說應該是什麼樣子的?有人說,推理小說誕生於美國,因此來自美國的推理小說,應該就是「它的樣子」。但是很顯然地,來自日本或來自美國的推理小說,兩者雖有相似之處,但是型態或結構上又不太一樣。於是有人又說:那是因為日本推理文學成熟發展,已經走出了自己的路子,大可跟美國分庭抗禮。於是在台灣的我們,在大量美國、英國、日本的推理翻譯作品進攻之下,我們很自然地相信:推理小說應該就是這幾種樣子。
但我想我們實在應該自問:還有沒有其他樣子的推理小說呢?這世界上除了歐美日本以外,還有哪裡的推理小說深具代表性呢?還沒中譯的暫且不論,我想來自俄國的《墮天使暗殺組》,是非常值得一讀的。這本書幾乎完全異於我們所熟知的歐美或日本推理小說的劇情走向,但是卻又獨具一格,譜出一種對我們而言,全新的推理小說形式:俄式推理小說。
《墮天使暗殺組》,英譯名為《The Winter Queen》,是作者阿庫寧筆下年輕偵探方多林探案的首部曲。這書究竟如何精彩,以致於方多林甫出道就獲得2003年英國推理小說創作最高榮耀「匕首獎」的入圍提名呢?
這書的前五章,跟古典時期推理小說:福爾摩斯探案的風格是挺相近的。故事開頭就是一個看似瘋瘋癲癲的年輕人,拿了把左輪手槍就往自己的頭上開火—書中還戲稱這叫「美利堅輪盤」,直到這個事件以後,才以「俄羅斯輪盤」廣為世人流傳。這時候,年輕人的好運用光了,子彈順利擊發,這人也掛了。是的,就是這麼個血腥的開始。
這年輕人幹嘛玩這種死亡遊戲?這是單純的偶發事件,還是連鎖自殺事件的一環呢?警局新進書記方多林,在蒐集各種目擊線索以後,鎖定重要參考人:該年輕人的室友兼遺囑執行人,同時還扯上另一個美麗的交際花。劇情至此,仍是相當傳統的推理小說佈局:案件發生,過濾線索,然後鎖定嫌犯等等。然而,隨著方多林與嫌疑犯的接觸,劇情卻急轉直下;福爾摩斯探案的模式很快就結束了,自殺事件看似真相大白,但是真正的案件才剛開始:什麼是「墮天使暗殺組」?「阿扎澤勒」又是什麼意思?
故事來到這裡,其實開始有點類似冒險小說:方多林擁有主角天生的好運氣,雖不能說是無往不利,但至少總能化險為夷。同時故事中又多少含有美國經典冷硬派的味道:方多林幾乎算是單槍匹馬地面對整個未知底細的秘密組織,美艷的交際花偏偏又是心似蛇蠍,可以遠觀但不可褻玩焉。然而方多林雖然是警界新進菜鳥,但是該開槍時卻也絲毫不手軟,逞奸鋤惡不假他人。於是隨著故事進行,方多林越來越像個智勇雙全的好男兒,眼看就要一手摧毀整個犯罪組織。然而,在緊要關頭,他卻中了埋伏。我們印象中的冷硬私探在這種時候,絕對是舉起鐵拳殺出一條血路,至不濟,我跟你搏個同歸於盡,誰也不欠誰,至少還留個好名聲。但是,我們的方多林呢?唉,年輕人終究是年輕人,好好愛惜生命,無可厚非啊!
從以上的簡介你會發現,故事的整體結構與我們所熟知的歐美、日本推理,很不一樣。但是,它又不折不扣絕對是部推理小說。故事的主要謎團相當明確:這個暗殺組織有哪些人?他們的目的是什麼?幕後大魔王又是誰呢?同時,除了推理之外,故事裡還傳達了相當清楚的探討主題:誰有權力來決定整個國家,社會,甚至整個世界的走向?誰敢說自己的安排是最好的,最完美無缺的?為了美好的世界,是不是什麼事物都可以犧牲,包括寶貴的生命呢?
我不像坊間那些文字工作者,對俄式文學有著基本的認識;我只是一個單純的推理小說迷,我只是很想看看世界上還有什麼新的,我從沒看過的推理小說?直接翻譯自俄文,原汁原味的《墮天使暗殺組》,給了我們另一種選擇。推理小說,當然也可以是這個樣子的,一樣很好看。
更新日期:2004/10/27
【前期回顧】
|