悅讀莎士比亞故事 套書 ( 8書+8CD )
◆莎士比亞/原著;Charles and Mary Lamb/改寫
◆全套共8書8CD,彩色平裝,25開,1,312頁 ◆寂天/出版
定價2,240元,7.5折,特價1,680元
全套書目:《哈姆雷特&奧賽羅》、《馬克白&李爾王》、《仲夏夜之夢&皆大歡喜》、《馴悍記&第十二夜》、《羅蜜歐與茱麗葉&無事生非》、《威尼斯商人&連環錯》、《暴風雨&冬天的故事》、《終成眷屬&一報還一報》
◆看莎翁戲劇中句句對白,娓娓道出人生智慧
◆改編自莎士比亞的戲劇《Tales from Shakespeare》,用詞簡易,適合大眾閱讀
◆收錄16部莎士比亞膾炙人口的作品,並精選莎翁劇本的「原典佳句」,以饗讀者
To be or not to be, that is the question.
做與不做,總是令人矛盾。──《哈姆雷特》(Act III, Scene I)
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. 世上的事情沒有所謂的好壞,是我們的想法決定了它的意義。──《哈姆雷特》(Act II, Scene II)
Reputation is an idle and most false imposition; oft got without merit, and lost without deserving.
名聲是種無益且虛假的外在負擔;往往得來非憑功過,亦享之不久。──《奧賽羅》(Act II, Scene III)
看莎翁戲劇中句句對白,娓娓道出人生智慧,
一覽芸芸眾生的浮世繪與人性的萬花筒,
探討人類生命的課題,以心感受文學,品味莎劇之美!
本書選自英國文學家Charles Lamb和Mary Lamb兩姐弟所連袂改寫的《Tales from Shakespeare》,內容一改劇本的方式,改寫成一篇篇故事,用詞較原劇本簡易,適合當作英語閱讀讀本。
本套書共收錄16部莎士比亞膾炙人口的作品,依故事的屬性,兩篇輯成一冊,一共出版八冊。在每篇故事開頭,皆有「莎翁簡介」、「改寫者簡介」、「故事導讀」,並附有「人物介紹表」,在故事最後並精選莎翁劇本的「原典佳句」,以饗讀者。
在內文編排上,全書行文間搭配精美的名家插圖,以供讀者欣賞。在英文閱讀上,針對難字附有中文注釋和音標。在閱讀完全書之後,書末附有的〈別冊〉精心設計了各種練習題,幫助讀者複習,最後並附有全文的中文翻譯。每本書皆隨書附有「故事全文朗讀CD」。
《悅讀莎士比亞故事》系列介紹
選自英國文學家Charles and Mary Lamb改編自莎士比亞的戲劇《Tales from Shakespeare》,用詞簡易,適合大眾閱讀。本套書共收錄16部莎士比亞膾炙人口的作品,依故事屬性,兩篇輯成一冊,共八冊。每篇開頭附導讀及人物介紹,行文間搭配全彩美圖、英單注釋、IPA音標、名句選讀,書後別冊更精心設計故事相關練習題與中文翻譯,並隨書附贈故事全文朗讀CD。
1 哈姆雷特&奧賽羅 |
四大悲劇之二 |
2 馬克白&李爾王 |
四大悲劇之二 |
3 仲夏夜之夢&皆大歡喜 |
四大喜劇之二 |
4 馴悍記&第十二夜 |
四大喜劇之二 |
5 羅蜜歐與茱麗葉&無事生非 |
悲劇與喜劇 |
6 威尼斯商人&連環錯 |
兩齣喜劇 |
7 暴風雨&冬天的故事 |
最早與最後的喜劇 |
8 終成眷屬&一報還一報 |
兩齣問題劇 |
原著介紹
莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)
莎士比亞出生於英國,被公認是英國文學史和戲劇史上最傑出的詩人和劇作家。莎士比亞擅於刻畫人物心理,運用生動的戲劇語言扣動讀者心弦,他的故事結構嚴謹、情節豐富多元,其中更富含人生哲理。這位文藝復興時代的文學巨匠主要作品有「四大悲劇」及《仲夏夜之夢》、《羅密歐與朱麗葉》、《暴風雨》等,這些戲劇故事在世界各地不斷地改編、上演,數百年來雋永不朽。......(看更多簡介)
作者介紹
瑪麗.蘭姆(Mary Lamb, 1764-1847)
查爾斯.蘭姆(Charles Lamb, 1775-1834)
感情甚篤的瑪麗與查爾斯姐弟,出生於一個家境貧寒的英國家庭。瑪麗是作家,而查爾斯則是散文家,他所著的《伊利亞隨筆》(Essays of Elia)堪稱是十九世紀英國文學的瑰寶。
蘭姆姐弟合作將莎翁的劇本,改寫為適合兒童閱讀的故事《莎士比亞故事集》(Tales from Shakespeare),出版後便大受好評,進而流傳於世界各地,也從此建立了兩人在文壇上的地位。......(看更多簡介)
第一冊
《哈姆雷特》導讀
《哈姆雷特》人物表
《哈姆雷特》故事內文
原劇本精彩擷句
《奧賽羅》導讀
《奧賽羅》人物表
《奧賽羅》故事內文
原劇本精彩擷句
附本
《哈姆雷特》Practice
《奧賽羅》Practice
《哈姆雷特》中譯
《奧賽羅》中譯
|
第二冊
《馬克白》導讀
《馬克白》人物表
《馬克白》故事內文
原劇本精彩擷句
《李爾王》導讀
《李爾王》人物表
《李爾王》故事內文
原劇本精彩擷句
附本
《馬克白》Practice
《李爾王》Practice
《馬克白》中譯
《李爾王》中譯
|
第三冊
《仲夏夜之夢》導讀
《仲夏夜之夢》人物表
《仲夏夜之夢》故事內文
原劇本精彩擷句
《皆大歡喜》導讀
《皆大歡喜》人物表
《皆大歡喜》故事內文
原劇本精彩擷句
附本
《仲夏夜之夢》Practice
《皆大歡喜》Practice
《仲夏夜之夢》中譯
《皆大歡喜》中譯
|
第四冊
《馴悍記》導讀
《馴悍記》人物表
《馴悍記》故事內文
原劇本精彩擷句
《第十二夜》導讀
《第十二夜》人物表
《第十二夜》故事內文
原劇本精彩擷句
附本
《馴悍記》Practice
《第十二夜》Practice
《馴悍記》中譯
《第十二夜》中譯
|
第五冊
《羅密歐與茱麗葉》導讀
《羅密歐與茱麗葉》人物表
《羅密歐與茱麗葉》故事內文
原劇本精彩擷句
《無事生非》導讀
《無事生非》人物表
《無事生非》故事內文
原劇本精彩擷句
附本
《羅密歐與茱麗葉》Practice
《無事生非》Practice
《羅密歐與茱麗葉》中譯
《無事生非》中譯
|
第六冊
《威尼斯商人》導讀
《威尼斯商人》人物表
《威尼斯商人》故事內文
原劇本精彩擷句
《連環錯》導讀
《連環錯》人物表
《連環錯》故事內文
原劇本精彩擷句
附本
《威尼斯商人》Practice
《連環錯》Practice
《威尼斯商人》中譯
《連環錯》中譯
|
第七冊
《暴風雨》導讀
《暴風雨》人物表
《暴風雨》故事內文
原劇本精彩擷句
《冬天的故事》導讀
《冬天的故事》人物表
《冬天的故事》故事內文
原劇本精彩擷句
附本
《暴風雨》Practice
《冬天的故事》Practice
《暴風雨》中譯
《冬天的故事》中譯
|
第八冊
《終成眷屬》導讀
《終成眷屬》人物表
《終成眷屬》故事內文
原劇本精彩擷句
《一報還一報》導讀
《一報還一報》人物表
《一報還一報》故事內文
原劇本精彩擷句
附本
《終成眷屬》Practice
《一報還一報》Practice
《終成眷屬》中譯
《一報還一報》中譯
|
【試看】
《哈姆雷特》故事內文 |
《哈姆雷特》導讀 |
《李爾王》故事內文 |
《李爾王》導讀 |
全書附有全文的中文翻譯。每本書皆隨書附有「故事全文朗讀CD」。
哈姆雷特&奧賽羅
.To be or not to be, that is the question.
做與不做,總是令人矛盾。
《哈姆雷特》(Act III, Scene I)
《哈姆雷特》丹麥王子哈姆雷特的父王甫駕崩,原本深愛著父王的母親旋即改嫁叔父。母親無情的轉變,以及父親慘遭叔父暗殺的傳言,讓悲憤的哈姆雷特踏上為父親復仇的不歸路!
《奧賽羅》性情正直的黑人將軍奧賽羅,愛上威尼斯女子黛絲緹蒙娜,卻受部屬以阿苟挑撥,懷疑愛人與他人有染,在內心的善與惡衝突交會之下,鑄下了無法彌補的悲劇……。
|
| 馬克白&李爾王
.Look like the innocent flower,
But be the serpent under't.
看起來是一朵純潔無瑕的花,花下卻暗藏毒蛇。
《馬克白》(Act I, Scene V)
《馬克白》馬克白原為戰績彪炳的顯赫勛爵,但受到女巫預言的誘惑,加上妻子極力慫恿,終於鑄下大錯,謀殺了仁厚的國王。但美好預言的實現並不是幸福生活的開始,而是無法抑止的一錯再錯……。
《李爾王》年事已高的李爾王誤信大女兒及二女兒的諂媚之言,將國土及王權讓出之後,卻慘遭忘恩負義的女兒們逐出門。在風雨交加的夜晚淪落荒原,精神崩潰的李爾想起了貼心溫柔的小女兒,悔恨當初卻已為時已晚……。
|
|
|
|
仲夏夜之夢 & 皆大歡喜
.Cupid is a knavish lad, thus to make poor females mad.
失德的邱比特放蕩不羈,讓可憐的女人們失了心。
《仲夏夜之夢》(Act 3, Scene 2)
《仲夏夜之夢》荷米雅不肯服從父親所安排的婚姻,決定和情人私奔,而另一對男女友人也跟隨在後。他們來到了精靈世界所在的森林,這裡的仙王和仙后時起勃谿,兩對男女遂捲入了精靈們的魔法中,開始了一場光怪陸離的仲夏夜之夢……
《皆大歡喜》羅莎琳的公爵父親被弟弟所篡位,她遇到了被兄長所虐待的歐藍多,同是天涯淪落人的心情,讓兩人彼此產生了情愫。他們後來在森林裡再度相遇,但因羅莎琳此時女扮男裝,歐藍多沒有認出她來。羅莎琳該如何用男子的身分來對待這個心上人呢?
|
|
馴悍記 & 第十二夜
.Be not afraid of greatness: some men are born great, some achieve greatness,
and some have greatness thrust upon them.
不要畏懼尊貴。有些人生來就尊貴,有些人的尊貴是努力而來的,
有些人的尊貴則是送上門來的。
《第十二夜》(Act II, Scene V)
《馴悍記》凱瑟琳是一名難以管教、脾氣暴躁的潑婦,卻遇上了同樣難纏的追求者皮楚丘。在父親的安排下,心不甘、情不願地嫁給了她口中的「無賴」皮楚丘,讓她的婚姻生活吃足了苦頭。這種看似「遇人不淑」的婚姻際遇,會讓她產生什麼樣的改變?
《第十二夜》雙胞胎兄妹史裴俊與菲兒拉同時間遭遇海難,妹妹菲兒拉被好心的船長救起,哥哥史裴俊卻下落不明。為求生存,菲兒拉女扮男裝,成為公爵歐析諾的僮僕,卻意外讓公爵心儀的對象愛上了自己,而自己也在不知不覺中愛上了公爵。這一個「愛我的人和我愛的人」的愛情難題,將如何解決?
|
|
|
|
羅密歐與茱麗葉&無事生非
.Loving goes by haps:
Some Cupid kills with arrows,
some with traps.
愛情是一個偶然的機遇:
有人是被邱比特的箭射中,
有人是自陷情網中。
《無事生非》(Act III, Scene I)
《羅密歐與茱麗葉》羅密歐與茱麗葉生在互為世仇的兩大望族,卻深深地愛上彼此。面對這段不被接受的戀情,他們秘密結婚。但緊接著面臨的是羅密歐被放逐,與柯老爺為茱麗葉安排的婚事。多舛的命運讓茱麗葉決定孤注一擲,接受詐死的計畫以捍衛自己的婚姻,但命運似乎注定讓他們錯過彼此……
《無事生非》戰爭後的閑靜日子裡,個性開朗的親王夥同幾位好友,企圖促成兩對年輕的佳偶。不料弟弟唐降從中作梗,破壞了一樁美事,溫柔美麗的新娘希柔還因為承受不了打擊而香消玉殞?真相大白後,新郎克勞迪後悔莫及,為了贖罪,他願娶希柔的堂親為妻,但婚禮當天出現的新娘竟是……
|
|
威尼斯商人 & 連環錯
.In sooth, I know not why I am so sad:
It wearies me; you say it wearies you;
But how I caught it, found it, or came by it,
What stuff 'tis made of, whereof it is born, I am to learn;
And such a want-wit sadness makes of me,
That I have much ado to know myself.
真的,我不知道自己為什麼這麼悶悶不樂:
我自己也感到厭煩;你們說見我這樣子,你們都苦惱了;
我怎樣染上了憂鬱,我怎麼遇見、邂逅了它,
憂鬱究竟是何物,它從何而來,還有待我去認識;
憂鬱讓我變得遲鈍,
我都搞不清楚我自己了。
──《威尼斯商人》(Act I, Scene I)
《威尼斯商人》一位威尼斯商人為幫助好友娶得美嬌娘,於是向一位放高利貸的猶太人借錢,並以自己的一磅肉作為抵押,如果無法還債,就要割下一磅肉來抵債。後來威尼斯商人的商船因為遇到海難,無力償還債款,最後上了法庭,準備依約割肉還債,他該如何是好?
《連環錯》一對父母帶著一對雙胞胎兒子,在遊途中收養了另外一對雙胞胎男孩來當童僕,卻在一場海難中不幸被拆散,最後父親和母親各自帶著一個雙胞胎兒子和僮僕獲救。跟父親一起被救的弟弟長大後帶著童僕,四處尋找生死未卜的哥哥,最後恰巧來到哥哥所在的城市。於是兩對尚未謀面的雙胞胎,因長相肖似,讓旁人不斷地認錯人,在城裡引發了一連串的錯亂事件……
|
|
|
|
暴風雨&冬天的故事
.What's gone and what's past help should be past grief.
對於已經過去而無能為力的事,悲傷也是沒用的。
《冬天的故事》(Act III, Scene II)
《暴風雨》米蘭公爵普洛斯遭陷害而流落荒島,與隱形精靈、怪異的半人半獸,展開一段另類的復仇故事。
《冬天的故事》國王雷提斯因嫉妒之心而起了種種惡行,在妻死子散後突然醒悟,看似要在悔恨中度過餘生,卻在十六年後出現轉機。
|
|
終成眷屬&一報還一報
.T'were all one
That I should love a bright particular star,
And think to wed it, he is so above me.
我愛上一顆閃耀的明星,
竟然還想著跟星星結婚,他太高不可攀了。
《終成眷屬》(Act I, Scene I)
《終成眷屬》名醫之女海倫娜愛慕年輕的公爵已久,藉著幫法王治癒不治之症的機會,獲得賜婚。但年輕的公爵持才傲物,因不服這段婚姻而出走。遠走他鄉後,他愛上了寡婦年輕美麗的女兒。藉著寡婦母女的相助,海倫娜如何「二度」智取丈夫,贏回婚姻呢?
《一報還一報》公爵假藉出遠門微服出巡,命令安哲羅代為行使職權。誰知平常一向道貌岸然的安哲羅,竟知法犯法,以女方胞弟的性命作要脅,強迫修女伊莎貝拉將初夜獻給他。安哲羅認為自己不軌的惡行絕對不會被揭發,誰知道仁慈的公爵已悄悄地將一切看在眼裡……
|
|