《全臺詩(共伍冊)不分售》序言
《全臺詩》序 在臺灣文學發展史上,古典文學佔了極大的比重。從明鄭迄清領(1661∼1895),乃至日本統治臺灣的前二十五年(1895∼1920),文學的發展皆以古典詩為主。1920年代之後,新文學興起,改變了文學界的創作生態;但是,古典詩在當時依然擁有相當多的創作人口,這些作品也具有一定的時代意義與文學價值。因此,要研究、了解臺灣文學,絕對不能忽視古典詩這個領域。目前有關古典詩的研究成果極為有限,人力不足、資料蒐集不齊全,實為重要因素。因此,文建會文化資產保存中心籌備處於2001年起,委託本人擔任《全臺詩》編纂計畫主持人,結合國內多位古典文學研究者,共同進行臺灣古典詩的蒐集、校對、編纂,俾能提供一部資料齊全、校勘精確的《全臺詩》,作為國人閱讀、研究之用,將臺灣古典文學的推廣與研究向前推進一大步。 《全臺詩》的編輯採取「以人繫詩」的原則。作品的來源有詩人別集、選集、報章雜誌的刊錄;或刊本,或手稿,不一而足,數量龐大,內容總雜。所有編輯細節,都經過小組成員、審查委員以及顧問群反覆討論、思考之後,方才定調。這一次出版,首先呈現明鄭時期至清咸豐元年以前的詩作(1661∼1850),約八十萬字,共分為五冊。至於後續的出版,擬依編纂的實際狀況,分次處理。希望能在2010年以前,完成明鄭至日治時期,所有古典詩作品的編校出版,並同步進行電子資料庫的建置。 《全臺詩》編纂計畫啟動至今,即將滿三年。個人要感謝所有為這工作付出心血的小組成員,以及默默工作的研究助理群。他們的用心和努力,使得編校的工作得以順利地推展;也使我們有信心,面對未來更繁瑣的工作、更巨大的挑戰。在此也要感謝顧問群以及多位審查委員,細心地提供我們意見、指出我們的錯誤,修正我們的偏差。儘管,一直秉持著戰戰兢兢、臨淵履冰的態度來進行這個工作,疏漏恐怕在所難免。尚祈海內外方家,不吝賜教。 計畫主持人 施懿琳 謹識 2003年11月
[ 返回上一頁 ]
|