關於本書
關於作者
名家推薦
精采試閱
主編手記
【浮華與蒼涼】誠品講座

《維梅爾的帽子—從一幅畫看17世紀全球貿易》

卜正民 著 黃中憲 譯
定價300元,7.9折特價237元

維梅爾(Johannes Vermeer)畢生所繪的畫作頂多四十餘幅。其對光影的細緻處理、設色逼真鮮麗,如今被公認為最優秀的十七世紀繪畫大師,引發許多作家、導演借題創作。

漢學家卜正民把維梅爾的畫作當作一道道歷史之門,引領讀者進入十七世紀那個全球貿易蓬勃發展的壯闊年代。你將看到:十七世紀的歐洲人,喝著中東運來的咖啡,或是從印度來的茶,裝在中國的瓷器中,加著由中美洲生產的甘蔗所製造的糖,抽著南美洲傳入的菸。這個世界,遠比我們想像的還要全球化。從中,也捕捉了人在面對全球化時代的卑微與無可奈何,一如今日。

★《商業周刊》1114期【精選書摘】推薦:〈跟著荷蘭畫家看歷史〉
★榮獲《中國時報開卷》每周推薦書
★榮獲2009年4月【誠品選書】

在某幅畫中,一名荷蘭軍官彎身靠向一名大笑的女孩。另一幅畫中,有個女人在窗邊秤銀子的重量。又一幅畫中,水果從瓷碗中滿出,掉在土耳其地毯上。維梅爾的畫作,以其美麗和神秘叫人看後久久難忘,但那些以高明手法呈現的場景,其背後有著什麼故事?一如卜正民教授在《維梅爾的帽子》中所闡明的,這些看似溫馨小品的畫作,其實開啟了歷史之門,通過那些門,可一探過去一個快速擴張的世界。

那軍官頭上的時髦帽子,以海狸毛皮製成,海狸毛皮則是歐洲探險家在美洲以武器從原住民那裡所換來。海狸毛皮反過來又為那些想找出通往中國之新路線的水手,提供了航行探險經費。而在中國,歐洲人將以採自秘魯的白銀,購買數以千計在當時荷蘭繪畫裡頻頻出現的瓷器。

卜正民探明那個成長快速的貿易網,將海狸毛皮、土耳其地毯、或中國瓷碗帶進台夫特某個客廳的貿易網。走訪荷蘭的法國人笛卡兒,稱荷蘭的碼頭,「貨物無奇不有」。《維梅爾的帽子》正告訴我們那些貨物多麼無奇不有,以及欲取得那些貨物的強烈欲望,如何以任何人所無法想像的程度,徹底改造世界。此書讓我們對維梅爾的畫和那些畫所描繪的時代,都有了嶄新而深廣的理解。

Top

卜正民(Timothy Brook)

英國牛津大學邵逸夫漢學講座教授,加拿大英屬哥倫比亞大學的聖約翰學院院長,撰寫或編纂了十二部書,包括已翻譯成數種語言的得獎作品《縱樂的困惑:明代的商業與文化》。他還主編了一套六冊探討中國史的書籍,由哈佛大學出版社出版。2005年獲加拿大歷史協會頒予該會每五年評選一次的最高歷史學獎項Francois-Xavier Garneau Medal,2006年獲頒古根漢學術獎(Guggenheim Fellowship)。

  • 加拿大人,1951年生,比史景遷小15歲。
  • 哈佛大學文學碩士、哲學博士。是少數受到英國肯定的非英國裔漢學學者。
  • 1973年,卜正民22歲,從多倫多到北京大學研習中國古代歷史(彼時中國大陸十大召開,軍政鬥爭激烈,離改革開放尚有五年間,國家與社會正在尋找出路);1975年到上海復旦大學跟著李慶甲教授研習中國古代文學,引導他進入「晚明」的世界。
  • 1976年,在哈佛大學受教於孔飛力(著有《太平天國》)教授,學習歷史分析方法:歷史與人的複雜的牽連、人與人的關係、整治與社會對人行為的影響。博士論文為「明代的交通與商業」。研究中國,讓他更能體會人們是如何在不同的文化中求生存。
  • 《縱樂的困惑:明代的商業與文化》源自《劍橋中國史》中的明史兩卷。
Top

中外名家讚賞推薦:

耶魯大學歷史系教授 史景遷|作家 安東尼.貝利|中研院史語所副研究員 邱澎生
作家 湯姆.史坦迪吉|國科會人文及社會科學發展處處長 廖炳惠|歷史小說家 羅斯.金恩

在一個偶然的機緣下,著名漢學家、物質文化研究者卜正民,從鐵馬跌下,一腳踩入維梅爾的故鄉台夫特,從此陶醉於畫家的藝術中,透過他與時俱增、旁徵博引的視野及學養,重新檢視七幅繪畫所蘊藏的世界史意涵,探究十七世紀的繪畫之創作背景及其所勾勒的早期全球化圖象,由歷史場景、人地事物、器具裝置、擬真錯覺、氛圍營運等多元層次,細品每一幅畫的文化想像及物質符碼,全書以宏、微觀交織之精彩見地,看出藝術表達、貿易交通、文明軌跡之具體線索。
── 國科會人文及社會科學發展處處長 廖炳惠

《維梅爾的帽子》旁徵博引,敘事精彩。卜正民以維梅爾畫作的多處細部為切入點,引領讀者出入十七世紀世界貿易、文化交流的廣闊世界。他以台夫特為中心,讀者隨之神遊歷史,旅途中可見瓷器、海狸毛皮和火器,碰上船難的水手與其同伴、銀礦和馬尼拉大帆船。書中處處叫人驚喜。
— 史景遷(Jonathan Spence),《前朝夢憶》、《追尋現代中國》作者,耶魯大學歷史系教授

在卜正民不安分且永不失好奇的目光檢視下,維梅爾的小畫放大為波瀾壯闊的世界史,從船難、屠殺到全球氣候模式、煙草傳播史,過往諸事盡收眼底。本書一如維梅爾筆下的珍珠,映照出自身以外的世界。很難想像還有比這更引人入勝的世界史和維梅爾的指南。
— 羅斯.金恩(Ross King),《布魯內列斯基的圓頂》(Brunelleschi’s Dome: How a Renaissance Genius Reinvented Architecture)、《馬基維利》(Machiavelli: Philosopher of Power)作者

《維梅爾的帽子》構想絕妙,完成出色(可惜我自己沒早想到這點子)。在卜正民的筆下,維梅爾的畫化為開向過去的窗,照亮那段世界正因全球貿易而改頭換面的迷人時期。
— 湯姆.史坦迪吉(Tom Standage),《六面鏡中的世界史》(A History of the World in Six Glasses)作者

有些人自認已把十七世紀的尼德蘭摸得一清二楚,但他們若是讀了卜正民這部精彩之作,肯定要大為震驚。他透過維梅爾的畫作,帶領我們穿過歷史之門,豁然開朗,看到煙草、奴隸、香料、海狸毛皮、中國瓷碗、南美白銀的廣闊世界,把原本相隔絕的民族牽在一起。在瓷器恬靜的垂柳背後,我們聽到波濤和炮火聲。
— 安東尼.貝利(Anthony Bailey),《維梅爾:台夫特一景》(A View of Delft)作者

一本教我們如何「看」的書。
— 《華爾街日報》

卜正民擺出的,不只是一張全球化萌芽的草圖,或者標識出一股形成現代世界的力量,比這更重要的,他及時地提醒世界:人類一直相互依賴。
— 《西雅圖時報》

這本書讓你用新的眼光看待維梅爾。你將感受到巨大的時代脈絡,並且從看似渺小的事物中,獲得全新的感受。歷史與藝術領域中極具洞察力的著作,一本了解物質文化的導航書。
—《圖書館雜誌》

一本認識文化史的絕妙之作,對於日常事物的起源,提供新穎的思維方式。
—《娛樂週刊》

動人奪目……宛如是一場由和藹博學的大師所引領的魔毯之旅。
—《柯克斯書評》

對於十七世紀,即全球化的萌芽時期,做了栩栩如生的描繪。
— 紐約《太陽報》

Top

從台夫特看世界

我以台夫特而非上海作為我故事的開端,有一個特殊理由:維梅爾留下了一批描繪台夫特風土人物的出色畫作。董其昌未留下這樣一批描繪上海的畫作,一等經濟能力足以搬到縣城去住,董其昌就離開上海。維梅爾則待在老家,畫下他周遭所見。瀏覽他的油畫,我們似乎進入栩栩如生的真人世界,環繞人物的事物賦予他們家庭的氛圍。他畫中的謎樣人物,帶著我們永遠無法知曉的秘密,因為那是他們的世界,不是我們的世界。但是他呈現那些人物的手法,似乎讓觀者覺得自己進入溫馨的私密空間。但那全是「似乎」。維梅爾的繪畫手法太高明,高明到能欺騙觀者的眼睛,讓他們以為油畫只是個窗戶,透過那窗戶可以直接窺見他畫得彷若真實的地方。法國人稱這種繪畫上的欺矇手法為trompe l’ oeil(錯視畫法),意為「欺騙眼睛」。就維梅爾來說,那些地方的確是真有其地,但可能和他筆下所呈現的差距頗大。維梅爾畢竟不是攝影師,而是個錯覺畫家,運用錯覺藝術手法將觀者帶進他的世界,帶進十七世紀中葉台夫特某個資產階級人家的世界。但即使真實的台夫特與他筆下有頗大差距,他的寫真畫作還是逼真到足以讓我們進入那個世界,思索我們所發現的東西。

在本書中,我們會根據維梅爾的五幅畫作,還有與他同時代的台夫特同鄉亨德里克.范德布赫(Hendrik Van der Burch)的一幅油畫、某台夫特瓷盤上的裝飾畫,尋索台夫特人生活的蛛絲馬跡。我挑上這七幅畫,不只是因為畫中所呈現的,還因為畫中小地方隱藏了遙指更雄渾歷史力量的線索。搜尋那些小地方,我們會發現與畫中未充分表明的主題、未真正畫出的地方相關連的潛在線索。那些小地方所透露的關連,只是間接表明的關連,但那些關連確實存在。

如果那些關連難以察覺,那是因為在那個時代之前,沒有那些關連。與其說十七世紀是第一次接觸的時代,不如說是第二次接觸的時代來得貼切,因為那時候,初次相遇的地點正漸漸轉變成一再見面的場所。那時候,人常來往異地,並且攜帶行李同行——那意味著有事物落腳在製造地以外的地方,而以新事物的姿態首次出現在那些新地方。不久之後,商業活動取而代之。移動於兩地之間者,不再是那些偶然的旅人,而是為流通、販售而生產的貨物,而荷蘭正是那些新貨物的集散地之一。在阿姆斯特丹——新貨物的匯集焦點——它們引來法國哲學家笛卡兒(René Descartes)的注意。笛卡兒因為見解不見容於當道,不得不離開信仰天主教的法國,在尼德蘭度過漫長的流亡生涯。一六三一年,在流亡期間,他稱阿姆斯特丹是「貨物無奇不有」之地。他問道,「要找到世人所可能希冀的各種貨物和珍奇物品,這世上還有哪個地方比這城市更能讓人如願?」要找到「世人所可能希冀的各種貨物和珍奇物品」,當時的阿姆斯特丹的確是絕佳地方,至於原因呢,就請讀者繼續讀下去,自會明瞭。那些東西流往台夫特的數量較少,但還是有流往該地。有一些甚至落腳在維梅爾所住的岳母瑪麗亞.蒂恩家裡,這從維梅爾的妻子卡塔莉娜.博爾涅斯(Catharina Bolnes)在維梅爾死後為申請破產所擬出的財產清單就可看出。維梅爾還沒富裕到擁有許多好東西,但從他所得到的東西,可約略看出他在當時的地位。而要在哪裡看到那些東西用於實際生活?就在他畫裡。

為了讓本書所要講述的故事不致枯燥,我要請大家仔細來看畫,說得更精確些,來看看畫中的物品。這方法要有效,大家得暫時放掉某些既有的賞畫習慣,尤其是最常見的習慣——喜歡將畫作視為直接窺探另一時空的窗口。將維梅爾的畫視為十七世紀台夫特社會生活的傳形寫真,乃是迷人的錯覺。繪畫不是像照片那樣卡嚓一聲「攝下」,而是在小心而緩慢的過程中「造出」,而且它所呈現的與其說是客觀真實,不如說是想像中的特定情境來得貼切。這個習慣心態會影響人如何看待畫中的事物。把畫看成窗口,就會把畫中的東西看成二維的細部,而且那些細部若非表明過去不同於我們今日的印象,就是表明過去和我們所知的過去一模一樣——在此,又把畫當成拍下的照片一般。看到一只十七世紀的高腳杯,我們想:那是十七世高腳杯的模樣,長得可真像/真不像(兩者擇一)今日的高腳杯。我們往往不會去思索:高腳杯在那裡做什麼用?誰製造的?來自哪裡?為什麼畫家將它,而不是別的東西──比如茶杯或玻璃罐──放入畫中?

本書鎖定七幅畫來探討,我希望大家定睛細看每一幅作品時,都只思索這些問題。大家還是能享有賞畫的樂趣,但我還希望大家深入畫中,仔細觀察畫中的細部,從中找出該畫繪於何時、何地的跡象。那些跡象大部分是在不知不覺中給畫進裡頭的。我們的任務就是找出那些跡象,以便利用畫作,不只了解畫本身的故事,還了解我們的故事。藝評家詹姆斯.艾爾金斯(James Elkins)說過,繪畫是必須破解的謎,我們覺得必須破解那道謎,以化解我們對自己所置身世界的迷惑,以減輕我們對於自己為何會置身如此世界的不確定感。我使用這七幅荷蘭畫作的用意在此。

如果把那些畫中的東西視為供人開啟的門,而非窗後的道具。那麼我們會發覺自己置身在通道上,循著通道將對十七世紀的面貌有所發現,而那些發現是畫作本身並未認知,畫家自己大概也不知曉的。在那些門後面,有意想不到的走廊和忽隱忽現的偏僻小徑,而我們叫人困惑的現在——困惑程度絕非我們想像得到,困惑的地方則會叫我們驚訝——與一點也不簡單的過去,則透過那些走廊和小徑得到接合貫通。檢視這些畫中的每樣東西,從中將看到十七世紀台夫特的複雜過去,而如果有一個主題曲折貫穿那複雜過去,那就是台夫特並不孤立。它存在於一個觸角往外延伸到全球各地的世界中。

……再拿前面提過的畫家董其昌來說。出身上海的董其昌是見到歐洲版畫的第一代中國人。耶穌會傳教士帶了一些版畫到中國,欲透過視覺藝術形式傳達教義,協助皈依者揣想耶穌的生平。就董其昌的繪畫生涯來說,一五九七年代表了畫風上的一大轉變,而那轉變為近代中國藝術的誕生奠定基礎。有人主張,歐洲版畫裡的視覺藝術手法,可能促使他轉向這新風格。或者再拿我們那位台夫特出身的畫家來說。維梅爾是見到中國繪畫的第一代荷蘭畫家,而他所見的中國繪畫,絕少畫在絹或紙上,大多畫在瓷器上。有人主張,他之使用「台夫特藍」,他之偏愛以黃白色背景突顯藍色材料,他之喜愛用變形透視法和放大的前景(〈台夫特一景〉就用到這兩者),他之願意讓背景留白,再再露了來自中國的影響。今人對維梅爾所知甚少,對僅有的一點已知部分已研究透澈,不大可能再找到證據證明這項說法是真是假。這只是為了點出中國的影響,而且是若再早一個世代大概不可能出現的影響。透露這種文化間相互影響的蛛絲馬跡,細微到幾乎察覺不到,而走回十七世紀時,我們該期盼看到的,就是那些蛛絲馬跡。

從這個角度來看,我們所將檢視以從中找出十七世紀蛛絲馬跡的那些畫作,或許就不該只被視為讓我們能跨進過去、重新發現過去的門,而且還應視之為鏡子,讓我們能從中看到創造出過去與現在的諸多因果。佛教使用類似的意象來描述世間所有現象的相互關連,稱作因陀羅網。因陀羅創造世界時,把世界造成網狀,網子的每個打結處繫上一顆寶珠。現存或一直存在未滅的所有東西,想得出的所有想法,每個真實無誤的資料——套句佛家用語,「萬法」——都是因陀羅網上的一顆寶珠。不只每顆寶珠透過那張網而與其他所有寶珠相連,而且每顆寶珠的表面都映出網上其他所有寶珠。因陀羅網上的每樣東西,都暗暗表示了網上的其他所有東西。

維梅爾若是聽到這項隱喻,大概也會大為激賞。他喜歡把曲面放進畫中,利用曲面反映周遭所有東西。玻璃球體、銅質器皿、珍珠——就像他作畫時很可能倚賴到的透鏡——適於用來顯露眼前所見事物背後的真實。在維梅爾的畫作中,有八幅都畫了戴珍珠耳環的女人,而且維梅爾在那些珍珠上畫了隱約可見的形狀和輪廓,暗示她們所處空間的結構。其中最搶眼的珍珠,莫過於〈戴珍珠耳環的女孩〉裡那顆珍珠。那顆珍珠非常之大,大到很可能根本不是珍珠,而是上了清漆、使其呈現珍珠光澤的淚珠狀玻璃墜子。珍珠的表面映照出少女的衣領、頭巾、讓光從左邊照在她身上的窗子,隱約映出她所坐的房間。仔細觀察維梅爾筆下的一顆珍珠,他蒼白的畫室赫然浮上眼前。

這一無限交錯反映的現象,顯然呼應了十七世紀人類最偉大的發現:世界宛如一顆珍珠,乃是懸浮於空中的球體。新世界觀降臨,認為世界乃是連續不斷的平面,在其之上,沒有無法到達的地方,任何地方都暗含了其他地方的影子,世界是所有事物共同擁有的,現在沒有任何事不是世界的一份子,沒有什麼其他的世界了。這樣的世界觀教十七世紀的人大為苦惱。同樣叫他們苦惱的,乃是他們居住在永遠騷動不安的現實世界,在那樣的世界裡,人不斷在動,東西可能跨過半個地球,以便一處的買家能買到另一處製造者所製造的東西。這些苦惱迫使他們以全新而陌生的方式思考自己的人生。

— 摘自《維梅爾的帽子》第一章〈從台夫特看世界〉

Top

再談編輯的光榮,以及編輯與喜悅
──兩位「電話簿史學家」史景遷與卜正民

◎吳家恆(遠流出版公司副總編輯)

去年年初,出版《轉山》時,皎宏一席「編輯光榮說」,傳遍台北半個出版界,讓通路對當時還是籍籍無名的謝旺霖刮目相看,也為《轉山》的銷售鋪了路。編輯的工作雖然瑣碎、平淡、辛苦的時候居多,但是回頭一看來時路,有時居然看見幽幽的光芒。有些書在編輯的時候,就能享受極大的樂趣(苦樂相隨,當然也有極大的辛苦和壓力),以致於旁人看來是伏案工作,其實編輯的內心卻是激動跌宕,騰虛凌空。

我說的是編輯史景遷和卜正民(Timothy Brook)這兩位漢學家作品的經驗。史景遷的名字在中文世界已經是廣為人知,相較之下,卜正民的名字沒那麼響(但是,容我大膽借用馬勒的名言:His time will come)。這兩位漢學家的背景諸多類似之處:史景遷是英國人,在耶魯大學任教,卜正民是加拿大人,是牛津大學邵逸夫漢學講座教授。史、卜二人說故事的本事都極為高明,以致於編書的時候,不論書中有什麼樣的難題,也都教我「甘為孺子牛」。

史景遷文學的底子和感性深厚,治史的路數不同於一般歷史學者之細密排比史料,我就聽過有本地歷史學者提到史景遷不參加研討會提論文,都是用別人研究出來的成果,語氣頗有不以為然之意。但是心胸較為闊朗的學者如李歐梵,就對史景遷運用史料巧妙的手法頗為佩服,能在別人的研究中看出新的意義和詮釋。

像是史景遷在《追尋現代中國》裡提到沈復,並不只限於《浮生六記》〈閨房記樂〉裡頭那個「並肩夜膳,余暗於案下握其腕,暖尖滑膩,胸中不覺抨抨作跳」的清代中葉文人而已,而是把沈復放在另一個更大的脈絡中來談論:明末清初的動亂,又是十室九空,就連張岱這樣極盡生活聲色靡麗的人,也要嘆「四十年所積,亦一日盡失,」乃至「繁華靡麗,過眼皆空。」

然而,清朝統治以來,歷經康雍乾三朝,社會秩序得以重建,人口倍增。但是,科考錄取名額不見增加,以致於到了乾隆、道光年間,落第文人無數,已成另一族群。這些人功名無著,無所掛搭於世,只能浮沉人生,上焉者有祖產家業可恃,下焉者則自謀生計,任其凋零。在史景遷看來,沈復就是其中的人物之一,以天地之廣,居然只能寄情於閨房。沈復不論為幕僚、或經商,都有著無可言喻的無奈,史景遷鉤出沈復或許更為深刻的生命情調,引了〈坎坷記愁〉的開頭:「人生坎坷何為乎來哉?往往皆自作孽耳,余則非也,多情重諾,爽直不羈,轉因之為累。」這語氣何其悲痛!而史景遷所能動人心弦的,就是讓人感到歷史的溫度,而這種片段在史景遷的作品中可說俯拾皆是。做編輯的除非是鐵石心腸、冥頑不化,否則都會心神激盪不已。

卜正民筆下的歷史,同樣也能讓人激動不已,較之史景遷,可說各有千秋,不遑多讓。在《維梅爾的帽子》中,卜正民以維梅爾的一幅畫作〈軍官與面帶笑容的女子〉為註腳,解讀牆上地圖的含意,男女對坐屋中的社會意涵,以及追蹤那軍官頭上的海狸帽子是從哪裡來的。

帽子是哪裡來的,這個問題並非無意義。在卜正民的筆下,這是通往十七世紀全球貿易的一道門:北美的探險者以販賣海狸毛皮所得,作為往西尋找通往中國貿易路線的資金來源。而歐洲人用以購買海狸毛皮的白銀,則是從南美洲開採出來的。南美開採的白銀,一個往東運往歐洲,一個往西越過太平洋,不管哪個方向,最後都是用來購買中國生產的瓷器、絲綢等消費品。

歐洲為了平衡對中國的貿易,而有了煙草引入中國的貿易,這為十九世紀的鴉片貿易打了底。

卜正民在敘述上,非常著重技術的細節。因為,作為一個「不安分且永不失好奇心」史學家(註),他很清楚,歷史是由諸多「偶然」的因素所寫成,而這些所謂「偶然」的因素之所以在某個時間、出現在某個地方,背後都有技術因素的支撐。

譬如,海狸毛皮之所以深受歐洲人青睞,是因為海狸皮毛的內層非常緻密,防水功能佳。(不過,這還需要用混有醋酸亞銅和汞阿拉伯膠的熱水煮過,而工人吸入有毒蒸汽,容易造成精神錯亂,自古就為人所知。)以致於歐洲的海狸幾近絕跡,隨著美洲的發現與北美的探索,海狸毛皮重新成為歐洲奢華消費的一環。

海狸毛皮的取得又跟歐洲人槍砲的技術有關。卜正民敘述了當時的火槍如何裝填、需時多久、有多重、如何射擊。這些因素在歐洲人面對北美原住民的時候,發揮了關鍵性的作用。但是,北美原住民要是知道火槍裝填費時,沒被如雷槍聲嚇到,而是在歐洲人裝填彈藥的空檔予以反擊的話,這些歐洲殖民者不會那麼順利得逞的。

卜正民非常巧妙地把他年輕時在荷蘭騎腳踏車摔車的經驗,與十七世紀的全球貿易連在一起,我相信,既然給史景遷一本電話簿就能寫出精彩故事,給卜正民一本電話簿,他也有同樣的能耐,怕的是,在今天要找一本電話簿,恐怕比找史景遷和卜正民的著作還要困難。

【註】:這是《布魯內涅斯基的圓頂》的作者Ross King的形容,順帶一提,Ross King的新作《馬基維利》將由左岸出版。

Top

【浮華與蒼涼】10場講座,全台7家誠品書店邀您大饗17世紀的知識盛宴!
〔免費入場〕

《前朝夢憶—張岱的浮華與蒼涼》

史景遷 著 溫洽溢 譯
定價280元,9折特價252元

 

【浮華與蒼涼──卜正民、史景遷筆下的17世紀】系列講座

策劃◎吳家恆(遠流出版公司副總編輯)

任教於英國牛津大學的卜正民與甫自耶魯大學歷史系退休的史景遷堪稱英語世界最會說故事的兩位漢學家。史景遷善於尋索史料,拼貼歷史人物幽微的心理狀態,卜正民精於捕捉歷史中細微的技術與經濟因素,點出事件之間的關連,每每令人驚豔。兩位大家不約而同,這次都挑選了十七世紀的人物著書:卜正民以荷蘭畫家維梅爾為題,寫成《維梅爾的帽子》,史景遷以明末文人張岱為題,寫成《前朝夢憶》。

一位文人,一位畫家,一東一西,然而在十七世紀蓬勃發展的全球貿易脈絡中,張岱與維梅爾的命運卻是隱然相繫。全球的白銀貿易造就了晚明繁華生活的極致,荷蘭從全球貿易所賺取的豐厚利潤支撐了藝術品的消費市場。然而,初興的全球貿易也把張岱與維梅爾兩人捲入更龐大的命運之輪,而為波瀾壯闊的十七世紀,染上些許無可奈何的蒼涼之感。

【台北場】

講 題:兩種寫作歷史的手法
時 間:2009/4/4(六)15:00-16:00
地 點:誠品敦南店書區(台北市敦化南路一段245號2F,02-27755977)
主講人:楊照(新新聞周刊副社長)
內 容:
史景遷與卜正民這兩位歷史學者「說故事的能力」,向來受到稱道,但是兩人取徑不同,各有著重,兩本皆以十七世紀歷史為主題的著作,提供了一個非常難得而有趣的比較基礎,由兼治歷史和小說創作的楊照道來,精彩可期。

講 題:十七世紀的感官世界
時 間:2009/4/11(六)20:00-21:00
地 點:誠品信義店3樓mini forum(台北市松高路11號3F,02-87893388)
主講人:楊澤(中時人間副刊主編)
內 容:
史景遷筆下的張岱,表現出十七世紀文人感官生活的細緻,有情色亦有性靈,對比卜正民筆下的維梅爾畫作,則可見當時歐洲的感官與物質發展。中西文學造詣俱佳的楊澤,從眼耳鼻舌身意的「情色幻空」,辯證出五彩繽紛的文學藝術。

講 題:十七世紀的寫實與變形──維梅爾與陳洪綬
時 間:2009/4/17(五)20:00-21:00
地 點:誠品敦南店書區(台北市敦化南路一段245號2F,02-27755977)
主講人:林馨琴(時報出版總編輯)
內 容:
陳洪綬與維梅爾約當同時,且都以人物畫聞名,但維梅爾敷色鮮麗,講究精細寫實;陳洪綬則在線條中見意境,喜將人物變形,增加其裝飾趣味。一中一西,兩位畫家的寫實與變形,訴說著十七世紀繪畫的面貌。

講 題:馬可波羅與加拿大海狸
時 間:2009/4/25(六)20:00-21:00
地 點:誠品信義店3樓mini forum(台北市松高路11號3F,02-87893388)
主講人:沈雲驄(早安財經發行人)
內 容:
馬可波羅對中國的描述,激發了歐洲人的憧憬嚮往,尋找通往中國商業路線的熱潮,十六世紀北美殖民地的開墾,這也是背後的動機之一。加拿大海狸為何因馬可波羅而死?歐洲如何從中世紀轉型為十七世紀的全球經濟?

【新竹場】

講 題:大航海時代的旅遊與消費
時 間:2009/4/25(六)15:00-16:00
地 點:誠品新竹店B2中庭(新竹市信義街68號B1,03-5278907)
主講人:巫仁恕(中研院近史所副研究員)
內 容:
十七世紀是大航海的時代,也是大移動的時代──不論動機出於旅遊、貿易或是傳教,人員、物品移動的頻率、距離皆為歷史所首見。全球貿易體系應運而生,同時,積累的財富也使得休閒旅遊與虛榮性消費成為可能。

【台中場】

講 題:行過虎山之後──翻譯史景遷甘苦談
時 間:2009/4/18(六)20:00-21:00
地 點:誠品園道店3樓閱讀書區(台中市西區公益路68號3F,04-23266085)
主講人:溫洽溢(世新大學通識中心助理教授)、吳家恆(遠流出版副總編輯)
內 容:
史景遷說故事的能力,向來深受讀者、書評的肯定,這也給譯者提出了非常大的挑戰,更因為史景遷著書取材中國歷史,更增加翻譯難度。合作多本史景遷著作的譯者/編輯搭檔,首度同台分享翻譯史景遷作品的甘苦。

講 題:書籍與電影中的維梅爾
時 間:2009/4/19(日)15:00-16:00
地 點:誠品中友店11樓書區(台中市三民路三段161號11F,04-22211287)
主講人:吳家恆(遠流出版副總編輯)
內 容:
十七世紀的荷蘭畫家維梅爾,傳世作品不多,生平成謎,但是深受鑑賞家喜愛,近年來更有許多小說、非小說、電影以維梅爾為題材。透過卜正民的《維梅爾的帽子》以及電影《戴珍珠耳環的少女》,在虛實之間一窺這位畫家所處的世界。

【台南場】

講 題:一頂帽子的全球之旅
時 間:2009/4/5(日)15:00-16:00
地 點:誠品台南店 B1書區舞台(台南市長榮路一段181號B1,06-2083977)
主講人:王思迅(如果出版總編輯)
內 容:
中國生產的絲綢、瓷器,歐洲從南美接觸到煙草、馬鈴薯等作物,加上南美與日本所開採的白銀,全球各地的商品需求以白銀為媒介,打造了全球貿易體系的架構。荷蘭的維梅爾與晚明的張岱,都是全球體系的一部分。

講 題:從明末清初肚皮裡的外番食物談貿易
時 間:2009/4/19(日)15:00-16:00
地 點:誠品台南店 B1書區舞台(台南市長榮路一段181號B1,06-2083977)
主講人:王浩一(作家)
內 容:
歐洲人在通商與傳教雙重動機下,在十七世紀帶來基督教、兵器、鐘錶、科技,同時也將馬鈴薯、花生、煙草等食物引入亞洲。這是一場沒有硝煙、無人傷亡的飲食革命,從經濟到生活習慣,都為之改變。

【高雄場】

講 題:從明末清初肚皮裡的外番食物談貿易
時 間:2009/4/25(六)15:00-16:00
地 點:誠品夢時代店3樓書區舞台(高雄市前鎮區中華五路789號3F,07-8129808)
主講人:王浩一(作家)
內 容:
歐洲人在通商與傳教雙重動機下,在十七世紀帶來基督教、兵器、鐘錶、科技,同時也將馬鈴薯、花生、煙草等食物引入亞洲。這是一場沒有硝煙、無人傷亡的飲食革命,從經濟到生活習慣,都為之改變。

※備註:以上活動主辦單位保留變更、修改、取消活動之權利,以現場公告為主,恕不另行通知。