格林童話故事全集
世界童話文學霸主.德文直譯完整版本

重溫真純的心靈珍藏,跨越文化的人性共鳴

【格林童話故事全集】(全4冊)
格林兄弟 著 / 奧圖.烏伯鏤德 繪 / 徐珞、余曉麗、劉冬瑜 譯 / 遠流出版
硬殼精裝 / 正25開 / 附書盒 / 全4冊 / 共1520頁
定價:1,400元;優惠價 7.1 折:999

我要購買 俱樂部選書

★ 德文原文直譯,211篇完整收錄

★ 收錄441幅鋼筆素描插圖,勾勒故事場景,富有藝術欣賞價值

★ 德國特里爾大學哲學博士、政大外語學院副教授 陳良吉 專文導讀


《格林童話》是德國文學最為世人熟知的作品,不僅是最常被閱讀、翻譯成最多語言,也是最常被重新配上插圖的世界文學,它的普遍性及暢銷性不只傳遍德國,傳遍歐洲,更風行全世界,迄今已有百餘種語言版本,高踞世界童話文類的霸主。遠流出版的【格林童話故事全集】是德文新譯全集、純美動人的第七版定稿,搭配奧圖.烏伯鏤德的鋼筆插圖,是最著名、最受歡迎的版本。

尋找童年記憶,開啟幻想之窗


格林兄弟以極富創造力的天賦,將參差不齊的民間文學資料,完美、協調的合而為一,不僅抓住了地域的特性,也掌握了全人類天性。因此他們所描繪的經典角色,如「白雪公主」、「青蛙王子」、「灰姑娘」、「小紅帽」、「睡美人」……不管你是在十歲讀它,三十歲讀它,或七十歲讀它,也不論你在世界的那一個角落讀它,都依舊鮮活地浮映在我們的腦海裡。他們已幻化成全人類的童話原鄉、尋找童年的必要密碼,其如永恆的泉源,將始終滋潤著我們及下一代,在這些經典角色的陪伴下,讓一代一代的孩子說著共同的格林童話。

複雜的故事有簡單的說法,深奧的智慧也可化成簡單的辭彙。格林兄弟用動人的童話寫出了市井小民的智慧,211篇的【格林童話故事全集】,有突梯,有寓意,有諷刺,有魔幻,有神奇,有歌頌,有抨擊,徹底發揮日耳曼民族的創造力,更為全球讀者開闢了通向自由與幻想之窗。不知「害怕」為何物的〈學害怕的故事〉;以貪得無厭的駝背金匠作為警示的〈小矮人的禮物〉;同心協力打擊強盜的〈不來梅城的樂師〉;傳達動人愛情故事的〈野萵苣〉;幫助窮鞋匠變富有的〈小精靈〉……因為題材來自巷弄間,作品反應當時代人對人性及社會的觀察,細膩的詮釋人類的憂悲喜樂、貪嗔癡癲,它超越童話的文學體式,作品的影響性,自然遠遠超過某一年齡層及社會階層。

圖文合構經典,煥發永恆魅力


想要了解格林兄弟花費一生的心血傑作是何等面貌?德國民間文學的口語特色如何表現在民歌上?經由英文、日文版本的轉譯或是透過節譯、精選、改寫的版本是無法一窺全豹的。遠流出版【格林童話故事全集】採德文完整直譯,全數211篇,力求文字優美及口語化,卻又不失原文的真實,透過格林兄弟樸素清雅的筆調,你將感受到德國民間文學的豐富詩意。此版本並搭配奧圖.烏伯鏤德的441幅插畫,他以新藝術風格的鋼筆素描,和諧的將文句與插圖結合在一起,創造出他自己的結構方式。如果說,格林兄弟將意外蒐集而來的故事變成了德國孩子家中的珍寶,那麼奧圖.烏伯鏤德則是將格林童話搭起場景,使故事更加具象化。二者圖文合構的版本,可以說是格林童話中最著名的版本。

格林兄弟所寫的故事,是舉世聞名的文學瑰寶,千萬的讀者為其虛虛幻幻的故事所著迷。其作品不僅備受文學名家如:海涅、喬治.華茲、赫曼.赫塞等人推崇,連大文豪狄更斯及劇作家蕭伯納都對它們念念不忘。格林童話不但在德國廣受歡迎──當格林兄弟在世時,即有整整五種版本,而每一版本大多加印至十版以上──在其他各國,至今已超過一百種語言的譯本,早已成為所有德國文學在世界上分佈最廣而家喻戶曉的作品,是銷量僅次於聖經的德國長銷書。迪士尼更改編〈白雪公主〉、〈灰姑娘〉、〈睡美人〉成動畫,絕對是不分國籍、不分地域,大人小孩都能侃侃而談的經典童話。

各冊內容
書封

《格林童話故事全集1》


1.青蛙王子、2.貓和老鼠交朋友、3.聖母的孩子、4.學害怕的故事、5.狼和七隻小山羊、6.忠實的約翰尼斯、7.一筆好交易、8.奇特的樂師、9.十二兄弟、10.無賴、11.小弟弟和小姊姊、12.野萵苣、13.森林裡的三個小矮人、14.三個紡線女、15.漢賽爾和格蕾特爾、16.三張蛇葉、17.白蛇、18.麥稈、煤和豆子、19.漁夫和他的妻子、20.勇敢的小裁縫、21.灰姑娘、22.謎語、23.老鼠.鳥.香腸、24.風雪婆婆、25.七隻烏鴉、26.小紅帽、27.不來梅城的樂師、28.會唱歌的骨頭、29.魔鬼頭上的三根金髮、30.小蝨子和小跳蚤、31.沒有手的姑娘、32.聰明的漢斯、33.三種語言、34.聰明的愛爾莎、35.裁縫在天國裡、36.桌子.驢子.棍子、37.大拇指、38.狐狸太太的婚禮、39.小精靈、40.強盜未婚夫、41.科本斯先生、42.教父先生、43.特露德夫人、44.死神教父、45.拇指孩兒漫遊記、46.菲切爾的鳥、47.杜松樹的故事



書封

《格林童話故事全集2》


48.老蘇坦、49.六隻天鵝、50.睡美人、51.拾來鳥、52.尖下巴國王、53.白雪公主、54.魔包、魔帽和魔喇叭、55.古怪的姓氏、56.戀人羅蘭、57.金鳥、58.狗與麻雀、59.弗雷特爾和小卡特麗斯、60.兄弟倆、61.小農夫、62.蜂王、63.三片羽毛、64.金鵝、65.雜毛姑娘、66.小兔子的新娘、67.十二個獵人、68.小偷和他的師傅、69.約琳德和約林格爾、70.三個幸運兒、71.六人闖遍天下、72.狼和人、73.狼和狐狸、74.狐狸和教子的母親、75.狐狸和貓、76.紫丁香、77.聰明的格蕾特爾、78.年邁的祖父和孫子、79.水妖、80.小母雞去世的故事、81.逍遙自在的人、82.賭鬼漢斯、83.幸運兒、84.漢斯結婚、85.金孩子們、86.狐狸和鵝、87.窮人和富人、88.又唱又跳的小雲雀、89.放鵝女、90.一個年輕的巨人、91.地下的矮人、92.金山王、93.烏鴉、94.聰明的農家女



書封

《格林童話故事全集3》


95.老希爾德布蘭特、96.三隻小鳥、97.生命之水、98.萬能博士、99.瓶子裡的妖精、100.被煙燻黑的魔鬼兄弟、101.懶漢、102.鷦鷯和熊、103.甜粥、104.一幫聰明人、105.蛤蟆的童話、106.可憐的磨坊工和小貓、107.兩個漫遊的人、108.漢斯我的刺蝟、109.小壽衣、110.荊棘中的猶太人、111.熟練的獵人、112.天上的打穀棒、113.兩個國王的孩子、114.聰明的小裁縫、115.明亮的陽光下顯真相、116.藍光燈、117.固執的孩子、118.三個軍醫、119.七個施瓦本人、120.三個工匠、121.無所畏懼的王子、122.菜驢、123.森林中的老婦、124.三兄弟、125.魔鬼和他的祖母、126.忠實的費爾南德和不忠實的費爾南德、127.鐵爐子、128.懶惰的紡紗婦、129.本領高強的四兄弟、130.一隻眼、兩隻眼和三隻眼、131.美麗的卡特琳娜勒和皮夫.帕夫.泊爾特里、132.狐狸和馬、133.跳破了的鞋、134.六個僕人、135.黑白新娘、136.鐵漢斯的故事、137.三個黑公主、138.三個兒子、139.布拉克爾的姑娘、140.家僕、141.小羊和小魚、142.澤姆西山、143.旅行去、144.小驢、145.不孝的兒子、146.蘿蔔



書封

《格林童話故事全集4》


147.返老還童、148.上帝的動物和魔鬼的動物、149.雄雞馱木梁、150.要飯的老太婆、151.三個懶人、152.十二個懶僕人、153.牧童、154.星幣、155.偷藏的兩分錢幣、156.選擇未婚妻、157.扔掉的料子、158.老麻雀和牠的四個孩子、159.一個極樂世界的童話、160.不可置信的童話、161.謎語童話、162.白玫瑰和紅玫瑰、163.聰明的家僕、164.玻璃棺材、165.懶人海因茨、166.大鵬鳥、167.勇敢強健的漢斯、168.進天堂的農夫、169.瘦麗斯、170.森林裡的小屋、171.同甘共苦、172.籬笆王、173.比目魚、174.大麻鳥和戴勝鳥、175.貓頭鷹、176.月亮、177.壽命、178.死神的使者、179.鞋匠師傅、180.井邊的放鵝姑娘、181.夏娃的孩子各不相同、182.池塘水妖、183.小矮人的禮物、184.巨人和裁縫、185.釘子、186.墳墓中的窮孩子、187.真正的新娘、188.兔子和刺蝟、189.紡錘、梭子和縫衣針、190.農夫和魔鬼、191.桌子上的麵包屑、192.海兔、193.賊王、194.鼓手、195.麥穗、196.墳丘、197.老林克蘭克、198.水晶玻璃球、199.瑪林姑娘、200.水牛皮靴子、201.金鑰匙、傳說故事(森林裡的聖者約瑟夫、十二個門徒、玫瑰花、貧窮和屈辱可以使人上天堂、上帝的賜餐、三根綠樹枝、聖母瓶、老媽媽、天堂婚禮、榛子樹)

作者簡介

格林兄弟 ──
雅各.格林
(Jacob Grimm, 1785-1863)
威廉.格林(Wilhelm Grimm, 1786-1859)


兩兄弟相隔一年出生於哈瑙(Hanau)。大學攻讀法律,卻都對中古世紀的日耳曼文學產生興趣。1805年,哥哥雅各到巴黎協助薩維尼從事研究,再回到卡塞爾後,兩人開始蒐集民間流傳的傳統故事。

1812年,格林童話第一集出版,包含了86篇童話故事。兩兄弟根據口述材料改寫而成的作品,是世界上這類口頭傳述故事第一次有系統的彙編。其後一、二十年間,雅各負責蒐集19世紀當時所流傳的童話故事,威廉則整理雅各提供的資料,潤飾文字,使之符合當時的語言習慣,並在這過程中發展出一種散文體,後來成為「童話故事」此一文類的基礎。兄弟兩人合作的成果,是一部內容不斷擴充的文集,蒐集的故事最後多達211則。這部文集名為《獻給孩子和家庭的童話》,於1812~1864共52年間再版了十七次,其中七次是完整版,十次是給孩童看的簡易版。時至今日,格林童話已在全球各地流傳,譯成百餘種文字,為世人最熟知的德國文學作品。



插圖繪者:奧圖.烏伯鏤德(Otto Ubbelohde,1867-1922)


德國著名藝術家,出生於馬堡(Marburg),以版畫最為人稱道。在格林童話第一集首度出版近100年後,他以接近新藝術風格的鋼筆素描,繪出441幅插畫,使格林童話更具象化,可說是格林童話最著名的版本。

烏伯鏤德的貢獻有兩個方面:一是他還原19世紀格林兄弟蒐集童話時的德國中部地區場景。在這些插畫中,可以辨識、認出許多特定的景點。例如:賓迪根(Budingenu上有兩點)舊城裡的市場噴泉成了〈魔鬼頭上的三根金髮〉裡,議員擔心的泉水所來自的噴泉;〈大拇指〉騎馬走過的山谷,是密層堡(Münzenburg)的菲德力庫斯山谷(Fridericustaler)……。而普通老百姓的生活世界如服飾等,作者是以19世紀末來呈現。另外,烏伯鏤德將文句與插圖和諧而一致地結合在一起,創造出他自己的結構方式,這種做法在未來恐怕很難有人能夠超越。所以烏伯鏤德對這個版本的貢獻,可能不僅僅是個插畫家的角色而已。



童話太太威曼寧(Viehmännin,1755-1815)


格林童話的重要來源之一,又被稱為「尼德茲威任(Niederzwehren,小鎮名)的童話太太」。格林兄弟這樣描述她:「這位太太,精力充沛,約50歲出頭,名為威曼寧。她有一張結實而愉悅的臉,眼神明朗而銳利,年輕時定是一位美人。她驚人的記憶力,完整保存了這些古老的傳說,這種天分,正如她所說,不是人人都有的,甚至有些人根本什麼都記不得。就這樣,她謹慎而確定,生動而愉悅地,向我們傳述她所記得的故事。」

威曼寧是村裡裁縫師的太太。從她的口中說出的故事,包括〈魔鬼頭上的三根金髮〉、〈小驢〉、〈弗雷特爾和小卡特麗斯〉、〈小農夫〉、〈放鵝女〉、〈灰姑娘〉等許多許多的故事。這些故事的敘述之好,結構之完整,有些甚至都不需格林兄弟做任何修改,就可直接收錄在童話集內。

名家賞析
格林童話與浪漫時期的德國民間文學(節錄)
◎ 陳良吉博士(政治大學外國語文學院外文中心第二外文組專任副教授)


  十八世紀的德國,一方面受法國啟蒙思想的影響,由赫爾德(Johann Gottfried Herder,1744-1803)領導的文學革命,掀起了向封建思想挑戰的「狂飆突進」(Sturm und Drang)文學浪潮;後來又因法國大革命的震撼,而有古典文學的運動,努力追求古典人道主義的理想,例如歌德(Johann Wolfgang von Goether,1749-1832)的長篇小說《威廉.麥斯特》(William Meister),就凸顯了人文教育的重要──文學不僅在追求純粹的「純文學」的美學語言藝術,同時也在於完美人格的養成(Bildung)。席勒(Friedrich Schiller,1759-1805)的《唐.卡洛斯》(Don Carlos,原意:卡洛斯先生)及歌德的《浮士德》(Faust)第一部,也完成於法國大革命前後,奠定了德國文學在世界文壇的地位。

  與此同時,在古典主義文學達到高峰之際,另有一股洶湧的文學洪流為德國的思想界推波助瀾,那就是浪漫派文學運動。浪漫主義可以說是對古典主義和理性主義的一種反動,他們追求無限及理性和感性的結合,在藝術方面強調個性的自由發展,反對古典主義和理性主義的普遍性及世界性的完美要求。他們意圖突破現實世界的羈絆、進入想像、夢幻與虛構的世界,從意識的表層世界、進入潛意識的深層世界。

  浪漫主義關心民族前途與民間文學,許多浪漫派文學家都認為,只有童話才是表現神秘統一世界的最佳文學形式。格林兄弟曾不餘遺力,盡一切可能蒐集與編寫中古以來的德國童話與傳說,用動人的文筆,寫出了小市民及小兒所喜愛的民間文學作品。雖然兩兄弟本來僅將此工作當成是一種「愉快的附帶工作」,表面上目的僅僅在作為消遣及取悅小孩之用,而其實際的讀者群及其影響,卻遠遠超過了某一個年齡層或社會階層,而成為膾炙人口、老少咸宜的通俗文學作品了。格林兄弟所編撰的童話及小說,在文學與語文、語法教育上,都有可觀的、指標性的影響。

  做為一個特殊的文類,我們可以將童話劃歸「敘述文學」(Narratives),其他屬於此類的,有例如傳奇、神話、謎語、經世箴言及笑話等等。這些文類,在語體上通常可以算是「民間文學」或「民俗文學」的語體。然而童話,則更有其異於其他敘述文學類型之處。有些民間文學是「真正的」民俗文學語體,而童話則通常並非直接是敘述者語言的忠實記錄,大多是經過文人修飾而成書的。可見,童話並非簡單的形式,但是它演變成了簡單形式而以其文體中的簡單形式發揮其作用並且有超越此文體的影響。換句話說,童話是從舊有的簡單形式衍生出來的。十七世紀還被貶為不堪登大雅之堂的童話故事,在十九世紀,經過古典派文學家如歌德及浪漫派語文學家格林兄弟的大力提倡,童話終於搖身一變,成為老少咸宜的文體,而童話文學也在拘謹的德國古典文學大廈裡,開闢了通向自由與幻想世界的一扇小窗。

  (中略)……格林兄弟成長於德國浪漫主義思潮的高峰期,對古代德國人心的純樸與生活中的詩情畫意,充滿了嚮往,同時也引發他們對德意志的鄉土及人民的熱愛。因此,他們決心以畢生精力,從事童話的蒐集與編撰,成為老少娛悅心靈之資。後來他們雖身為德國柏林大學德語教授與普魯士科學院的院士,對德國語言、詩歌及民間文學方面的研究,仍一如既往,數十年如一日,終於成就了學術上及文學史上不朽的功業,也成為兩個在世界上最知名的德國童話作家。

格林童話的成書


  格林童話的成書經過,本身就是一篇百讀不厭的童話故事。當兩兄弟在馬堡大學就讀法律時,曾跟薩威尼(Friedrich Karl von Savigny)學法學史,跟瓦賀樂(Ludwig Wachler)學德國文學。透過薩威尼的介紹,他們才有了結識布倫塔諾的機緣,原來是為布氏跟阿爾尼姆合著之《男童的神奇號角》介紹兩兄弟給他的姻親阿爾尼姆當研究助理,負責蒐集書中民歌相關背景的口傳傳奇故事與童話。格林兄弟對此工作的投入,確實也感動了布倫塔諾,為此他在1807年10月19日寫給阿爾尼姆的信中特別提及:「……我這裡與兩位非常可愛的、有舊德國風範的可信賴的、姓格林的朋友。我對他們原來是因為古詩歌而產生興趣,如今在兩年的緩慢、勤奮而有效率的研究之後,不但發現了關於整個浪漫詩歌豐富的主題、經驗等多視角特徵,同時更對他們倆雖然蒐集了(可貴的)寶藏而又十分謙虛的態度,驚異不置!」

  格林兄弟對他們待遇不高,但每天只對外開放三個鐘頭的圖書館員工作與工作環境非常滿意,因為他們在這裡有了他們一生中最安寧與收穫最多的日子。在那裡他們可以全心投入研究工作,甚至於波昂大學提供的教書職位,雅各都不予回應。

  起初,他們的工作僅僅是為布倫塔諾的民歌研究提供準備工作,所蒐集資料是以布氏的研究對象之模式如藝術水準非常高的 Moscherosch、Grimmelshausen 或 Philipp Otto Runge 等人,尤其是後者的著作為準繩。後來他們獨力蒐集與撰寫童話故事,大致上仍遵守 Runge 的風格,其重點有:

言簡意賅的並列句與合乎詞本義的言說;
善用同語重複及明白易懂的敘述;
強有力的與敏銳機智的幽默;
富於俗諺及摹聲詞彙;
努力建立藝術的文本結構;
嚴守敘述主題軸線的發展及結局的完成等等。

  從1806年他們開始蒐集童話開始,先是限於他們相對狹隘的生活圈子中,參與口述的大都是黑森(Hessen)與哈瑙地區的中上流家庭出身的知識份子,其中又以年輕女子佔大多數。聚會場所,有格林家,有卡色勒城的「太陽藥房」的威樂德(Wild)家等等。威樂德太太跟她的兩個女兒葛瑞琴(Gretchen)與竇爾琴(Dortchen)都是其中能者──後者後來嫁給威廉。還有哈森福魯格(Hassenpfug)家的三姊妹,也是箇中能手。整整花了六年功夫,一個個的童話故事被細心地記錄下來。1812年初,阿爾尼姆來訪,因他的鼓勵,故事集方才得以付印。當年聖誕節前,第一版終於問世,僅一冊,是獻給布倫塔諾的妹妹貝緹娜,也就是阿爾尼姆的妻子及其子的。直到1815年,第二冊方才問世。他們將此書命名為《兒童與家庭童話》。1819年增補與修正版定梓。1822年,由威廉執筆,單獨出版了第三冊。全書的完整版,可以說就此大抵完成。我們參照1956年哥廷根(Gottingen)版,審視其內容,僅第三冊就有418頁的篇幅。分成五部分:

1.各童話故事的註解,為兩百個故事的故事來源逐一說明。
2.殘篇說明。
3.考證。
4.文獻出處。此部分佔有一百多頁的篇幅,是最具有學術性的,等於是「世界童話導論」之類的論述,是1856年版由威廉所加,對東方與西方各國的童話都有所論述。其中也曾對中東童話故事,如《天方夜譚》與中國及日本的童話都曾簡略提及。例如阿拉伯《天方夜譚》一書,根據威廉的報導,於1548年已經傳入歐洲。
5.術語表。

  從以上的敘述,可見格林童話的編撰成書,建立德國童話研究的體例,因為他們的開創性工作,令學術界開始注意到這個原來被冷落與鄙視的領域,是他們最大的貢獻,也令他們因此成為眾多童話文學作家中的佼佼者。(文未完,全文請見《格林童話故事全集1》)

讚譽推薦

● 柯倩華(兒童文學評論家):

格林兄弟以嚴謹治史的態度,蒐集彙編兩百多篇民間故事,不僅保存日耳曼民族珍貴的文化遺產,也為人類紀錄了深邃浩瀚的文學心靈。遠流版《格林童話故事全集》優美完整的表現出口傳文學的深度和美感,以自然流暢的文字和細膩而映照意象的插畫,使這些內涵豐富的故事成為可以閱讀也適合朗讀的家庭閱讀素材。大人和小孩進入這個代代相傳的文學世界,分享激盪出的思想和感受,就像一起創造共同的家庭文化記憶,為小孩的人生留下值得不斷複述的故事。

● 張湘君(國立臺北教育大學兒童英語教育研究所創所所長、前亞洲大學外文系主任):

「童話」是引領孩子進入文學殿堂的捷徑,挑選在童話界早有定評的作品供兒童閱讀是吸引兒童閱讀的有效方法。
數百年來,《格林童話》的書本及電子媒體陪著各地孩子長大,除了充當兒童的成長良伴之外,也間接塑造了全球孩子的童年文化。此套完整的《格林童話故事全集》當然是父母及教師為孩子選書的第一選擇。

● 雷驤(畫家、作家):

這一套《格林童話故事全集》有種典雅的意味,主要來自奧圖.烏伯鏤德(Otto Ubbelohde)雅潔的插畫風格,那裝飾性與文字間的關係,可溯源到中世紀修教士們對經文文字圖案畫。
從現今豐富多彩的童話書繪圖趨勢來看,奧圖.烏伯鏤德的畫風拘謹保守,它由當時的印刷條件的限制──黑白反差大的線性筆觸所組成,卻也反映格林兄弟時代的影像世界。
如同既已擁有大量精美的現代書冊,我們仍期望有一本古騰堡的凸版書,它使我們回到記憶與從前。

精采試閱

青蛙王子

摘自《格林童話故事全集1》

  很久很久以前,當人們的願望還能夠實現的時候,有一位國王,他的幾個女兒長得都很美麗,而最小的女兒美麗得就連見多識廣的太陽,把陽光灑在她臉上時,都感到無比驚奇。

  在王宮附近,有一片黑黝黝的大森林,森林裡的一棵老菩提樹下有一口水井。天氣炎熱時,小公主會來到森林裡,坐在陰涼的井邊。當她感到無聊的時候,就拿出一個金球,把它高高地拋向空中,再用手接住;這是她最喜歡的玩具了。

  一次,金球扔出去後,小公主沒接住,球落到地上,又滾進了井裡。小公主眼看著金球沉入水中,井水深得望不到底。她急得哭了起來,越哭越傷心,哭聲也越來越大。

  她正哭著,忽然有個聲音對她說:「怎麼了,公主?你哭得這麼傷心,連石頭都要同情你了。」

  小公主四下張望,想知道聲音是從哪兒來的,只見一隻青蛙正把肥大、難看的腦袋露出水面。「哦,是你呀,老愛划水的,我在哭我的金球,它掉到水裡去了。」小公主說。

  「安靜點,別哭了,也許我能給你想個辦法。但是,如果我把你的玩具撈上來,你能給我什麼呢?」青蛙說。

  「你想要什麼,可愛的青蛙?」公主問道,「我的衣服、我的珍珠和寶石,還有我頭上的金冠?」

  青蛙回答說:「你的衣服、你的珍珠和寶石,還有你的金冠我都不想要;你要是喜歡我,就讓我做你的朋友,跟你一起玩兒,和你一起坐在小桌旁,吃你小金盤裡的東西,喝你小杯子裡的水,在你的小床上睡覺。如果你答應的話,我就下去為你把金球撈上來。」

  公主連忙說:「好!只要你能幫我把金球撈上來,你的要求我都答應。」

  但她心裡想:「這隻傻青蛙說些什麼呀,牠只能和牠的同類在水裡呱呱叫,怎麼能和人做朋友呢?」

  青蛙聽了她的許諾,就鑽進水裡,向下游去。不一會兒,牠嘴裡含著球回到水面,把球扔到草地上。公主再度見到她心愛的玩具,高興極了,她撿起球就蹦蹦跳跳地跑開了。

  「等一等,等一等,」青蛙大聲喊道,「把我帶上,我可不會像你那樣跑。」可是,牠只能使勁地朝她呱呱叫,這又有什麼用呢!公主什麼都沒聽見,急急忙忙地跑回家去,把可憐的青蛙忘得一乾二淨,青蛙只好又回到井裡。

  第二天,公主正和國王以及所有廷臣們坐在桌旁用餐,她用小金盤吃著東西,這時,門外傳來一陣啪噠、啪噠的響聲,有東西從大理石台階往上跳,跳上來後就敲門叫道:「國王的小女兒,給我開門吧。」小公主跑過去,想看看是誰在外面。她打開門,見那只青蛙坐在門前,她趕緊把門關上,回到桌邊,心裡慌極了。

  國王看出了女兒神情不安,便開口問道:「孩子,是什麼東西把你嚇成這樣,難道門外站了個巨人,要把你帶走嗎?」

  「哦,不是,」她回答說,「不是巨人,是隻討厭的青蛙。」

  「青蛙為什麼會找你?」

  「啊,父親,昨天我坐在井邊玩的時候,把金球掉進了井裡,我哭了,青蛙就幫我把球撈上來了,牠因此要求做我的朋友,我答應了牠。可是我根本沒想到,牠真能從水井裡出來。現在牠就在外面,要進來找我。」

  這時,青蛙又敲門叫道:

  「國王的小女兒,
  給我開門吧,
  你忘記昨天
  在涼井邊對我說的話了嗎?
  國王的小女兒,
  給我開門吧。」

  這時,國王說:「你必須信守自己的諾言,去幫牠開門吧。」

  小公主過去把門打開,青蛙跳了進來,跟在她後面一直蹦到椅子邊。牠坐在地上叫道:

  「把我拿起來,放在你旁邊。」公主猶豫不決,直到最後國王發了話。青蛙剛坐到椅子上,又要求到桌上去,到了桌上,牠又說:「把你的小金盤放得離我近些,咱們一起吃。」她雖然照青蛙說的做了,但看得出她很不情願。青蛙吃得津津有味,她卻一口都嚥不下去。最後青蛙說:「我吃飽了,覺得累了,帶我到你的小房間裡去,鋪開你的絲綢被,我要和你一起睡在你的小床上。」

  公主哭了,她害怕這隻冰涼的青蛙,連摸都不敢摸一下,而現在牠卻要睡到她漂亮、乾淨的小床上去。

  國王生氣了,對她說:「牠在你困難的時候幫助過你,你不應該瞧不起牠。」

  小公主只好用兩根手指捏起青蛙,把牠帶上樓,放在臥室的牆角裡。她剛躺在床上,青蛙就爬過來說:「我很累,我想和你一樣舒舒服服地睡一覺。把我放到床上去,不然我去告訴你父親。」

  這下她實在忍不住了,撿起青蛙使勁兒朝牆上扔去,說:「這下你該老實了吧,你這隻討厭的青蛙!」

  然而,當那隻青蛙落到地上時,卻變成了一個王子,他的眼睛又美麗又溫和。按照國王的意願,他成了公主親愛的朋友和未婚夫。他告訴公主,他被一個邪惡的巫婆施了魔法,變成了一隻青蛙,除了她,再沒有別人能把他從井裡救出來。王子邀請公主明天到他的王國去。

  第二天早上,當太陽把他們照醒的時候,駛來了一輛八匹白馬拉的車,每匹馬的頭上都插著白色鴕鳥毛,頸上掛著金鏈,車後站著王子的貼身隨從忠實的海因里希。主人被變成青蛙後,這位忠實的海因里希悲痛萬分,為了不使自己的心由於悲傷和痛苦而破裂,海因里希在胸口上綁了三根鐵箍。


  馬車來接王子回他的王國去,忠實的海因里希將兩人扶上車,自己坐在後面。見到主人得救了,他心裡有說不出的高興。

  他們行駛了一段路後,王子聽到身後「喀嚓」一聲響,像是什麼東西斷裂了,他回過頭來喊道:

  「海因里希,馬車壞了。」
  「不,主人,馬車沒壞,
  那是綁在我胸口的一道箍,
  當你變成青蛙的時候,
  當你待在井裡的時候,
  我心中承受著巨大的痛苦。」

  一路上又出現了兩次斷裂聲,王子都以為是馬車壞了,其實,那是忠實的海因里希胸口上鐵箍裂開的聲音,他為主人得救了且很幸福而高興萬分。



內頁版型

版型

版型